登錄

演繹作品

百科 > 著作權(quán) > 演繹作品

1.什么是演繹作品

演繹作品,是指經(jīng)改編、翻譯、注釋、整理的作品是作者在已有作品的基礎(chǔ)上經(jīng)過創(chuàng)造性的勞動而派生出來的作品,其著作權(quán)歸改編、翻譯、注釋、整理人所有。

《中華人民共和國著作權(quán)法》第十二條規(guī)定: “改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時不得侵犯原作品的著作權(quán)。”該條明確了演繹作品的作者,對原作品進行再創(chuàng)作時,應(yīng)事先征得原作者的同意,并依照規(guī)定支付報酬,同時原作者仍享有署名權(quán),再創(chuàng)作人不得對原作品進行歪曲、篡改等,如果演繹作品的創(chuàng)作人是對已超過保護期的作品進行再創(chuàng)作,可以不征得原作者的同意,同時可以不支付報酬,但原作者的署名權(quán)不得侵犯,作品的不受歪曲、篡改權(quán)不得侵犯。

演繹作品的作者,在進行作品的改編、翻譯、注釋、整理時,其他人也可以對該作品進行改編、翻譯、注釋、整理,各演繹作品的作者對自己創(chuàng)作的演繹作品分別享有著作權(quán)。

2.演繹作品著作權(quán)歸屬的規(guī)定

一、演繹作品是在已有作品的基礎(chǔ)上經(jīng)過創(chuàng)造性勞動而派生出來的作品,是傳播原作品的重要方法。演繹作品雖然是原作品的派生作品,但并不是簡單的復(fù)制原作品,而是以新的思想表達形式來表現(xiàn)原作品,需要演繹者在正確理解、把握原作品的基礎(chǔ)上,通過創(chuàng)造性的勞動產(chǎn)生新作品。演繹作品的著作權(quán)由演繹作品的作者享有。演繹作品是在已有作品的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,沒有原作品,也就無所謂演繹作品,因此,除法律規(guī)定的“合理使用”的范圍外,在著作權(quán)保護期內(nèi),演繹原作品,需要征得原作者以及其他對原作品享有著作權(quán)的權(quán)利人的同意。在實踐中,取得原作品的演繹權(quán),通常需要演繹者與原作者簽訂演繹合同,明確權(quán)利義務(wù),并依照約定支付報酬。同時,由于演繹作品是以原作品為基礎(chǔ),對原作品具有依賴性,因此,演繹作者對演繹作品享有的著作權(quán),并不是完整的著作權(quán),不能獨立地行使。下面分別理解一下以下幾個方面:

1、改編是指在不改變作品基本內(nèi)容的情況下將作品由一種類型改變成另一種類型。改編是產(chǎn)生演繹作品的一種主要形式。對文學(xué)作品的改編,如將小說改編為電影、電視劇本,將童話故事改編為電影動畫片,都未改變已有作品的主要情節(jié)和內(nèi)容。對音樂作品的改編,如把民樂改編為交響樂,既保持了已有作品的基本旋律,又對原音樂作品中的旋律作了創(chuàng)造性的改變。美術(shù)作品的改編,如將中國的水墨畫改為西方的油畫,其內(nèi)容、素材未變,而加進了作者新的藝術(shù)表現(xiàn)手法。這些改編作品都保持了已有作品的內(nèi)容、情節(jié)、旋律、素材,又有改編者智力成果在內(nèi),既不是對已有作品的抄襲,又不是創(chuàng)作出全新的作品,作者對這種經(jīng)改編產(chǎn)生的演繹作品享有著作權(quán)。

2、翻譯是將作品從一種語言文字轉(zhuǎn)換成另一種語言文字予以表達。翻譯也是產(chǎn)生演繹作品的一種主要形式,如將漢族文字作品譯為外文作品或者少數(shù)民族文字作品,或者將外國制作的電影、電視作品譯為中文電影、電視作品。翻譯作品保持了已有作品的內(nèi)容、情節(jié)和結(jié)構(gòu),只是由一種語言文字譯為另一種語言文字,但由于詞句表達方式不同,由一種語言文字譯為另一種語言文字的過程中,譯者有創(chuàng)作性勞動在內(nèi),因此,翻譯作品的作者也應(yīng)享有著作權(quán)。

3、注釋是指對原作品進行注解、釋義和闡明。注釋作品是對已有作品進行注釋而產(chǎn)生的,被注釋的作品一般是人們不易看懂的古代文字、藝術(shù)、科學(xué)等作品,如不易理解的古代著述、詩詞,需要將其文字、內(nèi)容加以注釋,將其含義以通俗的語言準(zhǔn)確地表達出來,如已故錢鐘書先生評注宋詩寫成《宋詩選注》,臺灣南懷瑾先生注疏《論語》而作《論語別裁》。它不同于將已有的作品的形式加以改編,也不同于把一種語言文字作品翻譯成另一種語言文字作品。注釋作品雖然表達的是已有作品的原意,但其中有注釋者的創(chuàng)作性勞動,因此,注釋作品的作者應(yīng)享有著作權(quán)。

4、整理是對一些散亂的作品或者材料進行刪節(jié)、組合、編排,經(jīng)過加工、梳理使其具有可讀性,例如將他人零亂的手稿給予章節(jié)上的編排,使其成為可閱讀的作品。整理作品應(yīng)當(dāng)具有以下特征:(1)是整理他人已有的作品,而不是自己的作品;(2)被整理的作品一般是未經(jīng)出版的作品;(3)已有作品的內(nèi)容確定,只需按一定的結(jié)構(gòu)或邏輯整理,既不是對已有作品的內(nèi)容進行修改(對文字、標(biāo)點符號可作適當(dāng)修改),也不是對其表達形式的改編。整理已有作品,主要使公眾易于閱讀,這一整理過程中,整理者付出了創(chuàng)造性勞動,應(yīng)享有著作權(quán)。

二、因為演繹作品是對原作品的再創(chuàng)作,所以演繹作品的作者在行使其演繹作品的著作權(quán)時,不得侵犯原作者的著作權(quán),包括尊重原作者的署名權(quán)尊重原作品的內(nèi)容,不得歪曲、篡改原作品等,否則可能導(dǎo)致對原作品的侵權(quán)而承擔(dān)民事責(zé)任,如本法第四十六條第四項規(guī)定,歪曲、篡改他人作品的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)侵權(quán)的民事責(zé)任。演繹作者對侵犯其演繹作品著作權(quán)的行為,有權(quán)獨立提起訴訟,同時,原作品的作者也可以對侵犯演繹作品的行為提起訴訟,因為侵犯演繹作品的行為,也可能同時侵犯了原作品。

評論  |   0條評論