登錄

海關發(fā)票

百科 > 海關術語 > 海關發(fā)票

1.什么是海關發(fā)票

海關發(fā)票是根據(jù)某些國家海關的規(guī)定,由出口商填制的供進口商憑以報關用的特定格式的發(fā)票,要求國外出口商填寫,供本國商人(進口商)隨附商業(yè)發(fā)票和其他有關單據(jù),憑以辦理進口報關手續(xù)。其內容較一般商業(yè)發(fā)票復雜。盡管各國制定的海關發(fā)票格式不同,但一般包括三大部分,即價值部分、產地部分和證明部分。

進口商向進口國海關報關的證件之一。海關發(fā)票由出口商填寫,其格式由進口國具體規(guī)定。主要項目有貨物的生產國別、貨物名稱、數(shù)量、嘜頭、出口地市價及出口售價等。海關發(fā)票的作用是便于進口國按國別及化價信用不同稅率征收關稅。采用海關發(fā)票的有加拿大、澳大利亞、新西蘭等國。

2.海關發(fā)票的作用

海關發(fā)票的作用主要是:

  • 供進口國海關核定貨物的原產地國,以采取不同的國別政策;
  • 供進口商向海關辦理進口報關、納稅等手續(xù);
  • 供進口國海關掌握進口商品在出口國市場的價格情況,以確定是否低價傾銷,以便征收反傾銷稅;
  • 供進口國海關作為統(tǒng)計的依據(jù)。

3.海關發(fā)票的主要內容

海關發(fā)票是由有關國家政府規(guī)定的,其內容比一般的商業(yè)發(fā)票復雜。盡管各國制定的海關發(fā)票格式不同,但一般包括三大部分,即價值部分(Certificate of Value)、產地部分(Certificate of Origin)和證明部分(Declaration),所以海關發(fā)票通常被稱為“Combined Certificate of Value and of Origin”。

海關發(fā)票的內容主要包括:

1、填寫海關發(fā)票日期、地點;

2、供貨方名稱及地點;

3、收貨方名稱及地點;

4、運輸工具;

5、訂單(合同)號碼;

6、發(fā)票號碼;

7、貨物簡稱;

8、貨物原產國家;

9、貨物的嘜頭、數(shù)量、件數(shù);

10、 單價以及總值;

11、 各項費用詳表。

4.海關發(fā)票的一般樣式

由于各國各地區(qū)的海關發(fā)票格式不一,加之是用外文印制的,所以在這里不能一一附錄如下.下面僅用中文文字來表述海關發(fā)票的一般式樣,僅供我國出口貨物的單位參考:

 ×× 國海關發(fā)票

發(fā)票號:

發(fā)票日期:

1.賣方_____________ 2.隨附單據(jù)_____________

3.裝運時間,轉運和運輸情況___________________

4.收貨人_____________________

5.買方_______________________

6.原產地_____________________

7.貿易和付款條件___________________

8.使用貨幣_________________________

9.貨物描述及規(guī)格____________________

10.數(shù)量____________________________

11.單價____________________________

12.發(fā)票總額_________________________

13.費用項目:

(1)包裝費___________________________

(2)海運或國際運費__________________

(3)保險費___________________________

(4)國內運輸費用_____________________

(5)其他費用_________________________

14.簽字:

5.海關發(fā)票的繕制

海關發(fā)票的繕制:

(1)與商業(yè)發(fā)票的相應項目必須完全一致。

(2)須列明國內市場價或成本價時,應注意其低于銷售的離岸價。

(3)經準確核算的運費、保險費及包裝費。

(4)海關發(fā)票應以收貨人或提單的被通知人為抬頭人。

(5)簽具海關發(fā)票的人可由出口單位負責辦事人員簽字,證明人須另由其他人員簽字,不能是同一人。

6.填制海關發(fā)票應注意的問題

第一,海關發(fā)票的填制,重點在于證明原產地和商品的FOB價值,所以,“產地”欄不能漏填。如果以CIF或者CFR成交的商品,必須正確計算運費及保險費,如果估算過高,將受進口國海關的指責,或者退回重新填寫。特別是來證要求提供保險單賬單,或將實際運費加注在海運提單上時,海關發(fā)票上的保險費和運費金額,必須要和實際上付出的費用一致;

第二,簽字時,賣方必須以個人名義簽字,要求用手簽寫,不得以公司名義簽章;

第三,在填制海關發(fā)票時,如果有錯打以及涂改的地方,不能加蓋校對章,必須由出票簽字人用鋼筆加注小簽;

第四,海關發(fā)票的抬頭人一般應填寫收貨人。如果收貨人不在貨物的到達港,則應填寫到達地被通知人的名稱;

第五,海關發(fā)票上的金額、數(shù)量、毛凈重等項目,必須與商業(yè)發(fā)票、提單上所填寫的內容完全一致;

第六,海關發(fā)票各欄目都必須填寫,無實際內容的可注上“NIL”或者“N/A”(Not Applicable)或打虛線劃掉,不能在海關發(fā)票上留有空白欄目。

第七,需提供海關發(fā)票的國家都有不同的格式,名稱也不盡相同,填制時必須根據(jù)不同的格式仔細填制。如果格式用錯,進口國海關將拒絕接受。

填寫各國海關發(fā)票時應注意的事項

1.海關發(fā)票格式不一,不同國家或地區(qū)有其本國或本地區(qū)規(guī)定的專門格式,來證內一般有規(guī)定,切勿用錯格式.

2.凡是商業(yè)發(fā)票上和海關發(fā)票上共有的項目和內容,必須與商業(yè)發(fā)票保持一致,不得相互矛盾.

3.關于海關發(fā)票價格構成的填寫,海關發(fā)票一般均要求列明構成該價格的各項費用,若按CIF價格條件成交,則應分別列明運費,保險費和FOB價格,這三者的總和應與CIF貨值相等.此外,尚應列明包裝費,打包費,貨物運至裝運港碼頭的搬運費等費用."出口國當?shù)厥袌鰞r格"以本國人民幣表示.但該欄價值應比FOB價格低4 ̄5%左右,否則會被認為是低價傾銷.

4.有些國家的格式有"費用欄",填寫時應盡量填全.如果有"是否包括在國內市場價內"的要求,也應給予表明.如果填"不包括"或"包括"都直接影響"國內市場價"的計算額,應注意計算的正確.

5.關于海關發(fā)票的簽署,要求以個人名義用手簽方式簽署的海關發(fā)票,則不蓋公章;如需要監(jiān)簽人(證明人),也要手簽.海關發(fā)票的簽字人或其他單據(jù)的簽字人不得作為監(jiān)簽人.海關發(fā)票如有涂改,須由原繕制人用鋼筆小簽,不能加蓋校對印章,也不得由監(jiān)簽人代行.

6.海關發(fā)票的"原產地"一項應填"中國"字樣,切勿漏掉.

7.海關發(fā)票是用外文印制的,填寫時一般要用相應的外文進行,要求文字簡

8.西非海關發(fā)票中,有以個人名義簽字的,要求填寫見證人,簽字則該“見證人”不能出現(xiàn)在其他出口單據(jù)上,即簽字人與見證人是2個獨立的身份出現(xiàn)方有效。

加拿大的“Canada Customs Invoice”,自1985年起采用新格式,把過去使用的“出口地市場價值”(Fair Market Value)一欄改為“交易價值”(Transaction Value),并據(jù)此計算進口稅。對于食品類貨物的進口,要提供衛(wèi)生內容的證明。此外,當貨價超過1萬美元時,除了要填制海關發(fā)票外,一般還需要填寫“Form 31”聲明書,這種格式的聲明書可以事先要求客戶寄來。加拿大海關發(fā)票要求每項都填寫,如果沒有相應內容填寫,就在該欄中打上“N/A”或者“NIL”。在“Vendor”欄內打上出口公司名稱;在“Other Reference”欄內填上合同或訂單號;在“Originator”欄內填出口公司負責人姓名。

美國原規(guī)定運往美國的價值超過500美元的貨物,如果屬于從價征收關稅的,進口時須向美國海關呈報“5515”格式的海關發(fā)票,即“Special Customs Invoice”(簡稱SCI),現(xiàn)在已經取消,只要求在商業(yè)發(fā)票上注明FOB價格即可,但來證如果有相關規(guī)定的,仍需照辦。

當向美國出口棉布、棉滌綸、人造棉布時,還需提供“5519”格式(即Invoice Details for Cotton Fabrics and Liners)的海關發(fā)票,這個格式主要用來表示棉紡品的組織結構,因此,有些美國人稱其為棉紡織物組織結構單(Cotton Construction Sheet)。其中要填明每平方碼盎司重量、平均紗支數(shù)、織造方式等,難度較大。如果向美國出口鞋類產品,一般還需要提供“5523”格式的海關發(fā)票。

向新西蘭出口貨物要填制“59A”格式(Certificate of Origin for Export to New Zealand)的海關發(fā)票,按照格式上規(guī)定的內容填寫即可。

7.海關發(fā)票舉例

例:加拿大海關發(fā)票

圖:加拿大海關發(fā)票

加拿大海關發(fā)票是指銷往加拿大的出口貨物(食品除外)所使用的海關發(fā)票。其欄目用英文、法文兩種文字對照,內容繁多,要求每個欄目都要填寫,不得留空,若不適用或無該項內容,則必須在該欄目內填寫“N/A”(即“NOT APPLICABLE)。

加拿來大海關發(fā)票的主要欄目及繕制方法如下:

①賣方的名稱與地址VENDOR(NAME AND ADDRESS):

填寫出口商的名稱及地址,包括城市和國家名稱。信用證支付條件下此欄填寫受益人名址。

②直接運往加拿大的裝運日期(DATE OF DIRECT SHIPMENT TO CANADA):

R0@?v?h?m;bs.fobshanghai.com即填寫直接運往加拿大的裝運日期,此日期應與提單日期相一致。如單據(jù)送銀行預審,也可請銀行按正本提單日期代為加注。

③其他參考事項,包括買方訂單號碼(ORDER REFERENCE,INCLUDE PURCHASER’S ORDER NUMBER):填寫有關合同、訂單或商業(yè)發(fā)票號碼。

④收貨人名稱及地址(CONSIGNEE,NAME AND ADDRESS):填寫加拿大收貨人的名稱與詳細地址。信用證項下一般為信用證的開證人。

⑤買方(PURCHASER’S NAME AND ADDRESS):填寫實際購貨人的名稱及地址。如與第四欄的收貨人相同,則此欄可打上“SAME AS CONSIGNEE”。

⑥轉運國家(COUNTRY OF TRANSHIPMENT):應填寫轉船地點的名稱。如在香港轉船,可填寫:“FROM SHANGHAI TO VANCOVER WITH TRANSHIPMENT AT HONGKONG BY VESSEL”。如不轉船,可填N/A(即NOT APPLICCABLE)。

⑦生產國別(COUNTRY OF ORIGIN OF GOODS):填寫 CHINA。若非單一的國產貨物,則應在12欄中詳細逐項列明各自的原產地國名。

⑧運輸方式及直接運往加拿大的起運地點(TRANSPORTATION:GIVE MODE AND PLACE OF DIRECT SHIPMENT TO CANADA只要貨物不在國外加工,不論是否轉船,均填寫起運地和目的地名稱以及所用運載工具。如:FROM SHANGHAI TO MONTREAL BY VESSEL。

⑨價格條件及支付方式,如銷售、委托發(fā)運、租賃商口等(CONDITION OF SALES AND TERMS OF PAYMENT,I.E.SALE,CONSIGNMENT,SHIPMENT,LEASED GOODS,ETC):按商業(yè)發(fā)票的價格術語及支付方式填寫。如CIF VANCOUVER D/P AT SIGHT 或 C AND F MONTREAL BY L/C AT SIGHT。

⑩貨幣名稱(CURRENCY OF SETTLEMENT):賣方要求買方支付貨幣的名稱,須與商業(yè)發(fā)票使用的貨幣相一致。如CAD。

⑾ 件數(shù)(NUMBER OF PACKAGE):

填寫該批商品的總包裝件數(shù)。如:600 CARTONS。

⑿ 商品詳細描述(SPECIFICATION OF COMMODITIES,KIND OF PACKAGES,MARKS AND NUMBERS,GENERAL DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS,I.E.GRADE,QUALITY):應按商業(yè)發(fā)票同項目描述填寫,并將包裝情況及嘜頭填寫此欄(包括種類、嘜頭、品名和特性,即等級、品質)

⒀數(shù)量(QUANTITY,STATE UNIT):應填寫商品的具體數(shù)量,而不是包裝的件數(shù)。

⒁單價(UNIT PRICE):應按商業(yè)發(fā)票記載的每項單價填寫,使用的貨幣應與信用證和商業(yè)發(fā)票一致

⒂總值(TOTAL):應按商業(yè)發(fā)票的總金額填寫。

凈重毛重的總數(shù)(TOTAL WEIGHT):填寫總毛重和總凈重,應與其他單據(jù)的總毛重和總凈重相一致。

⒄發(fā)票總金額(TOTAL INVOICE VALUE):按商業(yè)發(fā)票的總金額填寫。

⒅IF ANY OF FIELDS 1 TO 17 ARE INCLUDED ON AN ATTACHED COMMERCIAL INVOICE,CHECK THIS BOX如果1—17欄的任何欄的內容均已包括在所隨附的商業(yè)發(fā)票內,則在方框內填一個“√”記號,并將有關商業(yè)發(fā)票號填寫在橫線上。

⒆出口商名稱及地址,如并非買方(EXPORTERS NAME AND ADDRESS,IF OTHER THAN VENDOR):

如出口商與第1欄的賣方不是同一名稱,則列入實際出口商名稱;而若出口商與第一欄賣方為同一者,則在本欄打上“ THE SAME AS VENDOR”。

⒇ 負責人的姓名及地址(ORIGINATOR, NAME AND ADDRESS):

(21)主管當局現(xiàn)行管理條例,如適用者(DEPARTMENTAL RULING,IF ANY指加方海關和稅務機關對該貨進口的有關規(guī)定。如有,則要求填寫,如無,則填“N/A”(即NOT APPLICABLE)。

(22)如果23—25三個欄目均不適用(IF FIELDS 23 TO 25 ARE NOT APPLICABLE CHECK THIS BOX□)如23至25欄不適用,可在方框內打“√”記號。

(23)如果以下金額已包括在第17欄目內(IF INCLUDED IN FIELD 17 INDICATE AMOUNT):

自起運地至加拿大的運費和保險費:可填運費和保險費的總和,允許以支付的原幣填寫。若不適用則填“N/A”。

貨物進口到加拿大后進行建造、安裝及組裝而發(fā)生的成本費用,按實際情況填列;若不適用,可打上N/A。 Ⅲ、出口包裝費用(EXPORT PACKING)可按實際情況將包裝費用金額打上,如無,則填“N/A”。

(24)如果以下金額不包括在第17欄目內(IF NOT INCLUDED IN FIELD 17 INDICATE AMOUNT):若17欄不包括,則注明金額:ⅠⅡⅢ 三項,一般填“N/A”。如果在FOB等價格條件下,賣方又替買方租船訂艙時,其運費于貨到時支付,則Ⅰ欄可填實際運費額。

(25)CHECK(IF APPLICABLE)

若適用,在方格內打“√”記號。本欄系補償貿易、來件、來料加工、裝配等貿易方式專用;一般貿易不適用,可在方格內填“N/A”。

評論  |   0條評論